En esta ocasión celebramos que el trabajo en equipo da frutos inmediatos y otros que tardan un poquito más, pero, que son resultado de un proceso, como los que podremos apreciar en algunas semanas de dedicación con la disciplina que caracteriza a las mujeres.
Y sí, decimos mujeres porque estamos iniciando un camino juntas, entre quienes somos parte del Centro Cultural Yankuik Kuikamatilistli A.C. y el grupo “La Edad de Oro”, ambos integrantes de la Comunidad Activa de Dorium Xoxocotla.
Pero lo interesante es la convicción de urdir hilos para comenzar a tejer y retejer la identidad, las relaciones y algunas prendas con hilo de algodón en el Telar de Cintura bajo la técnica de tafetán más sencilla, para comenzar, pero creemos que una vez que se apropien del método, estaremos viendo nacer prendas con grandes diseños y complejidades a la altura de su creatividad.
Xoxocotla es una de las comunidades registradas en la relación de tributos que se pagaban a Tenochtitlan, y entre varios productos requeridos estaba el hilo de algodón y tejidos en telar de cintura. Algunos vestigios encontrados en Pueblo Viejo y otros lugares donde hay temomoxtles, son muy comunes los malacates con los que se hilaba el algodón. Esto nos hace concluir que el telar no es ajeno a nuestra región y seguro, tampoco eran ajenas las diferentes formas o técnicas de teñido del algodón y bueno, seguro que el ixtle entre otras fibras naturales que por ahora no tenemos en mente, pero eso es lo emocionante de seguir investigando.
Por ahora han llegado mujeres de la tercera edad, pero el espacio está abierto para cualquier edad y sexo, pues estamos convencidos de que somos una cultura viva y pues, que debemos repensarlo todo.
Se establecieron los días lunes, miércoles y viernes de 9 a 11 horas como un primer turno. El segundo turno inicia a las 16 horas, pero todavía no se ha formado el grupo. Así que, si te interesa, puedes acercarte y pedir informes.
Agradecemos a “La Edad de Oro” la alianza para hacer posible este taller de Telar de Cintura.
Estamos reconstruyendo los Territorios Culturales y ya ven . . . . . . ¡Cada día somos más!
“ALTEPETL. TLAMANILISTLI UAN YANKUILISTLI IK CHIKAHUALLIS” Comunidad. Tradición e innovación por la Salud.
Capítulo 6 ¿Como los vamos a recuperar? Versión Español
/
RSS Feed
Share
Link
Embed
Estamos Reconstruyendo los Territorios Culturales y ¡Cada día somos más!
Esa frase nos gusta por desafiante y porque dice lo que estamos haciendo, pues en el Centro Cultural trabajamos con ese compromiso todos los días y nos gusta poder compartir con ustedes los logros.
Por eso ahora les compartimos el capítulo 6 de la serie «Comunidad. Tradición e Innovación por la Salud»
En esta cápsula una maestra y una madre de familia se preguntan: ¿cómo los vamos a recuperar?, refiriéndose a la gran cantidad de niños, niñas y jóvenes que durante la pandemia se enfermaron, perdieron familiares, se vieron obligados a trabajar y no han regresado a la escuela.
Esta producción fue realizada con apoyo de Cultural Survival y participaron:
Marco Tafolla en el guión.
Alma Leticia Benítez y Lizbeth Flores en las voces.
Araceli Patlani en la traducción al nahuatl.
Música de introducción:
– “Burn Your Village to the Ground” de The Halluci Nation. Usada con permiso.
Música de fondo y efectos
Marco Antonio Tafolla Soriano
Recursos sonoros y efectos de Tsilinkalli y Freesound
Posproducción de Tsilinkalli. Ediciones de la Casa Sonora.
Puede escuchar, descargar y compartir este programa de forma gratuita.
“ALTEPETL. TLAMANILISTLI UAN YANKUILISTLI IK CHIKAHUALLIS” Comunidad. Tradición e innovación por la Salud.
Capítulo 6 ¿Cómo los vamos a recuperar? Versión Nahuatl
/
RSS Feed
Share
Link
Embed
Estamos Reconstruyendo los Territorios Culturales y ¡Cada día somos más!
Esa frase nos gusta por desafiante y porque dice lo que estamos haciendo, pues en el Centro Cultural trabajamos con ese compromiso todos los días y nos gusta poder compartir con ustedes los logros.
Por eso ahora les compartimos el capítulo 6 de la serie «Comunidad. Tradición e Innovación por la Salud»
En esta cápsula una maestra y una madre de familia se preguntan: ¿cómo los vamos a recuperar?, refiriéndose a la gran cantidad de niños, niñas y jóvenes que durante la pandemia se enfermaron, perdieron familiares, se vieron obligados a trabajar y no han regresado a la escuela.
Esta producción fue realizada con apoyo de Cultural Survival y participaron:
Marco Tafolla en el guión.
Alma Leticia Benítez y Lizbeth Flores en las voces.
Araceli Patlani en la traducción al nahuatl.
Música de introducción:
– “Burn Your Village to the Ground” de The Halluci Nation. Usada con permiso.
Música de fondo y efectos
Marco Antonio Tafolla Soriano
Recursos sonoros y efectos de Tsilinkalli y Freesound
Posproducción de Tsilinkalli. Ediciones de la Casa Sonora.
Puede escuchar, descargar y compartir este programa de forma gratuita.
“ALTEPETL. TLAMANILISTLI UAN YANKUILISTLI IK CHIKAHUALLIS” Comunidad. Tradición e innovación por la Salud.
Capítulo 5 Cuando la desgracia te alcance. Versión Español.
/
RSS Feed
Share
Link
Embed
La pandemia de Covid-19 ha afectado de diferentes formas la vida en los pueblos y comunidades Indígenas. Se han vivido afectaciones en la salud, en la economía, en la alimentación, en la educación, entre otras áreas. A pesar de que los contagios de esta enfermedad han disminuido a nivel mundial, es necesario que continuemos cuidándonos y una de las formas es alimentándonos sanamente. ¿Sabes cómo hacerlo?
En esta cápsula reflexionarás sobre la importancia de sembrar nuestros propios alimentos, aprovechar la basura y los desechos orgánicos para hacer compostas que ayuden a enriquecer la tierra y adquirir productos alimenticios saludables. Puedes escuchar, descargar y compartir este programa de forma gratuita.
Esta producción fue realizada con apoyo de Cultural Survival y participaron:
Marco Tafolla en el guión.
Alma Leticia Benítez y Lizbeth Flores en las voces.
Araceli Patlani en la traducción al nahuatl.
Música de introducción:
– “Burn Your Village to the Ground” de The Halluci Nation. Usada con permiso.
Música de fondo y efectos
Marco Antonio Tafolla Soriano
Recursos sonoros y efectos de Tsilinkalli y Freesound
Posproducción de Tsilinkalli. Ediciones de la Casa Sonora.
Puede escuchar, descargar y compartir este programa de forma gratuita.
“ALTEPETL. TLAMANILISTLI UAN YANKUILISTLI IK CHIKAHUALLIS” Comunidad. Tradición e innovación por la Salud.
Capítulo 5 Cuando la desgracia te alcance. Versión Nahuatl
/
RSS Feed
Share
Link
Embed
La pandemia de Covid-19 ha afectado de diferentes formas la vida en los pueblos y comunidades Indígenas. Se han vivido afectaciones en la salud, en la economía, en la alimentación, en la educación, entre otras áreas. A pesar de que los contagios de esta enfermedad han disminuido a nivel mundial, es necesario que continuemos cuidándonos y una de las formas es alimentándonos sanamente. ¿Sabes cómo hacerlo?
En esta cápsula reflexionarás sobre la importancia de sembrar nuestros propios alimentos, aprovechar la basura y los desechos orgánicos para hacer compostas que ayuden a enriquecer la tierra y adquirir productos alimenticios saludables. Puedes escuchar, descargar y compartir este programa de forma gratuita.
Esta producción fue realizada con apoyo de Cultural Survival y participaron:
Marco Tafolla en el guión.
Alma Leticia Benítez y Lizbeth Flores en las voces.
Araceli Patlani en la traducción al nahuatl.
Música de introducción:
– “Burn Your Village to the Ground” de The Halluci Nation. Usada con permiso.
Música de fondo y efectos
Marco Antonio Tafolla Soriano
Recursos sonoros y efectos de Tsilinkalli y Freesound
Posproducción de Tsilinkalli. Ediciones de la Casa Sonora.
Puede escuchar, descargar y compartir este programa de forma gratuita.
“ALTEPETL. TLAMANILISTLI UAN YANKUILISTLI IK CHIKAHUALLIS” Comunidad. Tradición e innovación por la Salud.
Capítulo 4 Quisiera saber. Versión Español
/
RSS Feed
Share
Link
Embed
Durante la pandemia de Covid-19, las mujeres han tenido un papel fundamental, respondiendo con eficacia a las necesidades que trajo consigo esta contingencia sanitaria. No obstante, durante el confinamiento por la pandemia se incrementó de manera alarmante la violencia doméstica.
De acuerdo con la Organización de las Naciones Unidas, a nivel mundial más de 243 millones de mujeres han sufrido violencia sexual o física por parte de su pareja durante este tiempo; además, las llamadas a los números de emergencia se duplicaron.
En este capítulo de la serie “Comunidad, tradición e innovación por la salud” se aborda el tema de la violencia hacia las mujeres durante la pandemia de Covid-19 y se invita a poner un alto a esta grave situación.
Esta producción fue realizada con apoyo de Cultural Survival y participaron:
Marco Tafolla en el guión.
Alma Leticia Benítez y Lizbeth Flores en las voces.
Alejandra Domingo en la traducción al nahuatl.
Música de introducción:
– “Burn Your Village to the Ground” de The Halluci Nation. Usada con permiso.
Música de fondo y efectos
Marco Marco Antonio Tafolla Soriano
Recursos sonoros y efectos de Tsilinkalli y Freesound
Posproducción de Tsilinkalli. Ediciones de la Casa Sonora.
Puede escuchar, descargar y compartir este programa de forma gratuita.
“ALTEPETL. TLAMANILISTLI UAN YANKUILISTLI IK CHIKAHUALLIS” Comunidad. Tradición e innovación por la Salud.
Capítulo 4 Quisiera saber. Versión Nahuatl
/
RSS Feed
Share
Link
Embed
Durante la pandemia de Covid-19, las mujeres han tenido un papel fundamental, respondiendo con eficacia a las necesidades que trajo consigo esta contingencia sanitaria. No obstante, durante el confinamiento por la pandemia se incrementó de manera alarmante la violencia doméstica.
De acuerdo con la Organización de las Naciones Unidas, a nivel mundial más de 243 millones de mujeres han sufrido violencia sexual o física por parte de su pareja durante este tiempo; además, las llamadas a los números de emergencia se duplicaron.
En este capítulo de la serie “Comunidad, tradición e innovación por la salud” se aborda el tema de la violencia hacia las mujeres durante la pandemia de Covid-19 y se invita a poner un alto a esta grave situación.
Esta producción fue realizada con apoyo de Cultural Survival y participaron:
Marco Tafolla en el guión.
Alma Leticia Benítez y Lizbeth Flores en las voces.
Alejandra Domingo en la traducción al nahuatl.
Música de introducción:
– “Burn Your Village to the Ground” de The Halluci Nation. Usada con permiso.
Música de fondo y efectos
Marco Marco Antonio Tafolla Soriano
Recursos sonoros y efectos de Tsilinkalli y Freesound
Posproducción de Tsilinkalli. Ediciones de la Casa Sonora.
Puede escuchar, descargar y compartir este programa de forma gratuita.
“ALTEPETL. TLAMANILISTLI UAN YANKUILISTLI IK CHIKAHUALLIS” Comunidad. Tradición e innovación por la Salud.
Capítulo 3 Discriminación. La pandemia oculta. Versión Nahuatl
/
RSS Feed
Share
Link
Embed
De acuerdo con Amnistía Internacional, la discriminación es una práctica nociva porque perpetúa la desigualdad; ocurre cuando se hace una distinción explícita entre grupos de personas, como resultado de la cual los individuos de algunos grupos tienen menos capacidad que los de otros grupos para ejercer sus derechos.
En este capítulo de la serie “Comunidad, tradición e innovación por la salud”, producido por Tsilinkalli Radio Comunitaria de Xoxocotla, Morelos, México, se aborda el tema del incremento de la discriminación hacia los integrantes de Pueblos Indígenas durante esta pandemia, por considerarlos posibles portadores del virus del Covid-19.
Guion y dirección: Marco Antonio Tafolla Soriano
Asistente de producción: Lizbeth Flores Rivera
Voces: Alma Leticia Benítez, Lizbeth Flores Rivera y Karen Nikteja Colín Martínez.
Traducción y voz en off: Alejandra Domingo.
Agradecimientos a Amanda Leyva por la entrevista.
Música de introducción:
– “Burn Your Village to the Ground” de The Halluci Nation. Usada con permiso.
Música de Tema de Serie: Marco Antonio Tafolla Soriano
“ALTEPETL. TLAMANILISTLI UAN YANKUILISTLI IK CHIKAHUALLIS” Comunidad. Tradición e innovación por la Salud.
Capítulo 2 INFODEMIA ipan altepetl. Versión en Nahuatl.
/
RSS Feed
Share
Link
Embed
Las cadenas de noticias falsas y los efectos que causan, han contribuido a la construcción de escenarios de pánico, actitudes irracionales y violencia social.
La única manera de combatir esta otra pandemia, es identificando las publicaciones falsas y tendenciosas para romper la cadena de la desinformación. Una sociedad bien informada está mejor protegida.
Guion y dirección: Marco Antonio Tafolla Soriano
Asistente de producción: Lizbeth Flores Rivera
Voces: Lizbeth Flores Rivera y Carlos Bernal Cresencio.
Traducción: Maria Teresa Analco y Alejandra Domingo
Agradecimientos a Amanda Leyva, Olivo Iglesias, a los compas del sitio verificovid.mx, Médicos Sin Fronteras.y Rap Medicina.
“ALTEPETL. TLAMANILISTLI UAN YANKUILISTLI IK CHIKAHUALLIS” Comunidad. Tradición e innovación por la Salud.
Capítulo 1 ¿Qué es el Covid 19? ¿Qué vamos a hacer? Versión en español.
/
RSS Feed
Share
Link
Embed
“ALTEPETL. TLAMANILISTLI UAN YANKUILISTLI IK CHIKAHUALLIS”
Comunidad. Tradición e innovación por la Salud. Capítulo 1.
La pandemia de Covid-19 nos sorprendió a tal grado que ante la ignorancia sobre este virus y la falta de instituciones de salud confiables, comenzó a circular una gran cantidad de información sobre esta enfermedad, su origen, sus síntomas, la forma de combatirla, las secuelas que deja a quienes se han contagiado, el proceso de vacunación para hacer frente a la misma y otros temas relacionados con esta situación que se vive a nivel mundial. En algunos casos se trata de información segura y confiable, cuyas fuentes principales son expertos en salud y estadísticas serias y corroboradas, en otros casos es información poco segura, sustentada en miedos y creencias infundadas, y que se publica con el objetivo de generar miedo entre la población.
¿Qué es el Covid-19 y qué podemos hacer para cuidarnos?
Guion y dirección: Marco Antonio Tafolla Soriano
Asistente de producción: Lizbeth Flores Rivera
Voces: Lizbeth Flores y Carlos Bernal.
Traducción español – nahuatl: María Teresa Analco.
Música de introducción:
– “Burn Your Village to the Ground” de The Halluci Nation. Usada con permiso.
Música de Tema de Serie: Marco Antonio Tafolla Soriano
Música de fondo y efectos:
Recursos sonoros y efectos de Tsilinkalli y Freesound
Mensaje de Médicos Sin Frontera.
Posproducción de Tsilinkalli. Ediciones de la Casa Sonora.
Puedes escuchar, descargar y compartir este programa de forma gratuita.
“ALTEPETL. TLAMANILISTLI UAN YANKUILISTLI IK CHIKAHUALLIS” Comunidad. Tradición e innovación por la Salud.
Capítulo 1 ¿Tlen Inon Covid 19? ¿Uan tlen tikchiuaske? (¿Qué es el Covid 19? ¿Y qué hacemos?) Versión en Nahuatl.
/
RSS Feed
Share
Link
Embed
“ALTEPETL. TLAMANILISTLI UAN YANKUILISTLI IK CHIKAHUALLIS” Comunidad. Tradición e innovación por la Salud. Capítulo 1.
La pandemia de Covid-19 nos sorprendió a tal grado que ante la ignorancia sobre este virus y la falta de instituciones de salud confiables, comenzó a circular una gran cantidad de información sobre esta enfermedad, su origen, sus síntomas, la forma de combatirla, las secuelas que deja a quienes se han contagiado, el proceso de vacunación para hacer frente a la misma y otros temas relacionados con esta situación que se vive a nivel mundial. En algunos casos se trata de información segura y confiable, cuyas fuentes principales son expertos en salud y estadísticas serias y corroboradas, en otros casos es información poco segura, sustentada en miedos y creencias infundadas, y que se publica con el objetivo de generar miedo entre la población.
¿Qué es el Covid-19 y qué podemos hacer para cuidarnos?
Guion y dirección: Marco Antonio Tafolla Soriano
Asistente de producción: Lizbeth Flores Rivera
Voces: Lizbeth Flores Rivera y Carlos Bernal Cresencio.
Traducción español – nahuatl: María Teresa Analco Peña
Música de introducción:
– “Burn Your Village to the Ground” de The Halluci Nation. Usada con permiso.
Música de Tema de Serie: Marco Antonio Tafolla Soriano
Música de fondo y efectos:
Recursos sonoros y efectos de Tsilinkalli y Freesound
Mensaje de Médicos Sin Frontera.
Posproducción de Tsilinkalli. Ediciones de la Casa Sonora.
Puedes escuchar, descargar y compartir este programa de forma gratuita.
Definitivamente la pandemia de COVID-19, llegó a hacer más visibles las desigualdades sociales, esas otras pandemias, que, ya el sismo del pasado 19 de septiembre de 2017, hizo patentes en su momento en buena parte del territorio suriano.
En ambos casos, frente a las medidas oficiales que se perciben como controladoras y con tintes impositivos, sobre todo porque no hay comunicación entre las instituciones y la gente para construir alianzas, caminos o soluciones. Lo que volvió a surgir desafiante, fueron las acciones construidas de manera consiente o intuitiva, en nuestro caso, basadas en los repertorios de la tradición cultural indígena y los lazos que teje la gente.
Hace falta transformar las amenazas en oportunidades, con ese objetivo implementamos desde el Centro Cultural Yankuik Kuikamatilistli eventos de capacitación, información, contención y apoyo a las familias en situación de vulnerabilidad. Vimos necesario evitar los escenarios de pánico, construir espacios de diálogo y escucha para fortalecer las relaciones humanas.
Atendimos a la pandemia desde nuestros valores culturales que fundamentan los Usos y Costumbres y se enriquecen con las relaciones interculturales cultivadas a lo largo de los años de trabajo en alianza y solidaridad. Siempre haciendo el énfasis en que, si no hay transmisión de saberes, de valores, de significados y construcción de conocimientos, no hay tradición ni autodeterminación. Por eso buscamos fortalecer en todo momento y con cualquier pretexto las relaciones intergeneracionales.
Parte de esta experiencia la compartimos y ponemos a su disposición en una serie de 6 capítulos monolingües, todos en su versión en Nahuatl y en Español.
La serie la llamamos “Comunidad. Tradición e Innovación por la Salud”
Misma que se puede encontrar en la sección de podcast de este sitio, al igual que la colección de produciones hechas por el proyecto de Tsilinkalli. Ediciones de la Casa Sonora.
En esta serie se abordó reflexiva y lúdica el tema de la pandemia y sus efectos en diferentes ámbitos como el acceso a la información verídica sobre el CORONAVIRUS, la discriminación, los derechos humanos, la atención a las infancias y juventudes, la violencia de género entre otros.
El equipo de producción estuvo integrado por:
Guion y dirección: Marco Antonio Tafolla Soriano
Asistente de producción: Lizbeth Flores Rivera
Voces: Alma Leticia Benítez, Karen Niteja Colín Martínez, Lizbeth Flores Rivera, Carlos Bernal Cresencio y Marco Antonio Tafolla Soriano.
El equipo de traductoras y asesoras para la pronunciación y las voces en la traducción simultánea estuvo integrado por:
Originaria de la comunidad indígena de Cuentepec, Morelos.Abogada y activista de la comunidad indígena de Cuentepec, MorelosPoeta, escritora y defensora de derechos indígenas originaria de Zitlala, Guerrero.
Agradecimientos a Amanda Leyva, Olivo Iglesias, a los compas del sitio verificovid.mx y a Médicos Sin Fronteras.
«Comunidad. Tradición e Innovación por la Salud» es una producción del proyecto de comunicación comunitaria Tsilinkalli Radio con apoyo de Radio de Derechos Indígenas de Cultura Survival.
De todo corazón invitamos a visitar, conocer, descargar y compartir más producciones de los pueblos indígenas del mundo en el sitio de Radio de Derechos Indígenas. Dale clic a https://rights.culturalsurvival.org/
Seguimos trabajando con las familias que se han integrado a las actividades del Programa de Seguridad Alimentaria Milpantsinko, implementado por el Centro Cultural Yankuik Kuikamatilistli como parte de las acciones de intervención para contrarrestar los efectos de las pandemias.
Sí, no te arrepientas de preguntar. Nosotros también lo hicimos.
¿Cuáles Pandemias?
Pues la pandemia de las brechas de desigualdad, del rezago educativo, la desnutrición, la pobreza, el abandono del campo y hasta de la frustración social o la depresión que vemos reflejada en la baja autoestima de la gente.
¡Ah sí! También la del coronavirus que provoca el COVID-19.
Bueno, esa nos motivó a buscar caminos diferentes ante lo espeluznante que resultaba solo quedarse en casa, usar mucho gel antibacterial, cubrebocas, caretas, estar al pendiente de las conferencias de Gatell y pedir al cielo que nos toque el bicho.
Así que decidimos aceptar el reto y con nuestras aliadas de Fundación Comunidad A.C. y los chavales del Centro Agroecológico del Sur, llevamos a cabo varias sesiones de capacitación para establecer los huertos familiares bajo principios agroecológicos.
Hay familias que producen, consumen o hasta venden lo que cosechan en sus patios. Como el caso de varias compañeras que venden desayunos y poco a poco van substituyendo los insumos que compran en el mercado para elaborar los tamales, gorditas, tortas, atoles y dobladitas. Usan las lechugas, los jitomates, el chile, el maíz y los huevos que ya obtienen de su producción limpia y libre de agrotóxicos.
¿Y qué pasó entonces?
Pero después nos dimos cuenta de que hace falta nutrir a la tierra que nos da de comer. Además de hacer más camas de cultivo ya sea en los patios o en espacios más grandes para aumentar la producción y la oferta a los clientes y a los visitantes del Tianguis Agroecológico que hacemos cada último domingo del mes.
Decidimos elaborar 3 toneladas de Bocashi, abono orgánico que se repartió entre las familias participantes para mejorar los suelos y obtener mejores verduras, frutos y granos libres de agrotóxicos. Y como sabemos que nos quedó bien chido, volveremos a hacer más de volada, para tener el suficiente antes de la temporada de lluvias.
Para alcanzar esta meta usamos un espacio sombreado, al aire libre y la siguiente lista de materiales:
30 bultos de estiércol.
5 bultos de carbón.
5 bultos de ceniza.
6 bultos de cascarilla de arroz.
4 galones de melaza.
2 barras de levadura.
¡Y un montón de zacate!
Nos interesa el Bocashi porque activará las llamadas rizobacterias que ayudan al crecimiento de las plantas, protege y favorece la penetración de los nutrientes al suelo. Eso, obviamente, se refleja en mejores cultivos y posteriores cosechas.
Lo que siguiente después de reunir el material suficiente y establecer la fecha de inicio, fue poner manos, palas, picos y pies a la obra. Se tendieron las capas y se fueron humedeciendo hasta acabar con el material del que se dispuso. Se preparó la levadura que fue esparcida capa por capa y se dejó reposar para a que se activen los micro organismos que actuarán en este proceso.
Los siguientes días para mantener una temperatura promedio estable, se volteó la mezcla dos veces al día: una vez por la mañana y otra vez por la tarde durante tres a cinco días. Posteriormente, conforme veamos como avanza el proceso, ir cuidando que seque hasta dejarlo listo para aplicar a las camas de cultivo.
La neta, la neta no estamos seguros de que logramos las tres toneladas a’según nuestros cálculos, pero lo que obtuvimos nos sirvió mucho una vez que estuvo listo y se aplicó esperando las primeras lloviznas a las camas de nuevos cultivos y a los cultivos en marcha.
Imágen 1
Imágen 2
Imágen 3
Imágen 4
Imágen 5
Imágen 6
Imágen 7
Imágen 8
Imágen 9
Imágen 10
Estamos planeando una siguiente elaboración.
Si quieres participar, aprender y llevarte algo del abono para tu huerto o jardín, ¡Acércate! Lo que cuenta es la disposición de compartir para fortalecer nuestra autonomía y de paso, a la comunidad.
Escuchamos alguna vez que alguien dijo, pero creemos que es más que solo ternura, además, es nuestra fuerza. Tochikahualis decimos nosotros.
Y es mediante la solidaridad que nuestras abuelas y abuelos hicieron posible la continuidad de nuestra historia, de nuestra cultura. Así hicieron que la comunidad fuera escuela y formara a sus nuevos integrantes.
Hasta que el modelo educativo capitalista con sus promoventes como los artistas de televisión, los partidos políticos, los programas sociales, las organizaciones corporativistas y su clientelismo político, los profesionistas neoliberales, influencers inconscientes entre otros especímenes que llegaron a sembrar la división, la corrupción, el chisme, la apatía, el individualismo y demás vicios que fueron la cuña para romper los tejidos sociales y las estructuras comunitarias.
Ante esto, algunos integrantes de las comunidades se despojaron de su identidad y se volvieron capitalistas que traicionaron, discriminaron y denigraron el valor de la comunidad para venderla o entregarla a los que se dicen políticos y empresarios partidistas del Capitalismo Salvaje, esos paisanos practicaron el “Colonialismo Interno”.
Con ese cáncer las comunidades integrantes de los pueblos indígenas fueron volviéndose débiles y cada vez más desinteresadas de lo que sucede en el territorio. Mas dispuestos a las adicciones y vicios que ha construirse.
Por eso celebramos y compartimos con ustedes este logro que es de todas y todos. Que nace de la ternura y de la fuerza que significamos cuando desafiamos distancias y ponderamos las causas colectivas.
La torre arriostrada se compró con el recurso de la rifa pasada. En breve publicaremos las invitaciones para las faenas técnicas y los talleres.
También las convocatorias para nuevas producciones que se integren a la carta programática de la radio que insistimos, hará comunicación para los Territorios Culturales que somos en los pueblos surianos.
Agradecemos a quienes compraron boletos, a quienes ya están colaborando con sus producciones, a quienes han ofrecido capacitaciones, trabajo voluntario y todo eso que decimos que nos hace fuertes. ¡Por cierto! Al compañero de los fletes que se ofreció con el costo realmente mínimo para trasladar la torre desde CIVAC a Xoxocotla. Y claro, a todas las personas conocidas y desconocidas que compartieron nuestra publicación en las redes sociales, en verdad, parece un esfuerzo mínimo, pero ayudó a hacer posible esto.
Vienen semanas intensas de trabajo bien emocionante.
De parte del equipo del Centro Cultural Yankuik Kuikamatilistli y sobre todo, del proyecto de Comunicación Comunitaria Tsilinkalli Radio, les decimos que muy pronto compartiremos esa frase que nos gusta mucho.
¡Estamos al aire! y eso . . . . eso nadie lo puede remediar.
Es otra forma de decir que estamos Reconstruyendo los Territorios Culturales y ¡Cada día somos más!
¡Tlasokamati huel miek!
P.d. ¡Mañana no tendremos tianguis agroecológico! Nos vamos a la Asamblea del Pueblo Nahua a Cuentepec.
Agradecemos a Antonieta Sánchez por la nota en el periódico Diario de Morelos, esto ayuda a hacer más visible, no solo la convocatoria, sino la actividad permanente que mantenemos mediante los valores y principios que son la moneda principal de la Promoción Cultural Comunitaria.
Aquí la captura de pantalla de la publicación y el enlace para que puedan ver la nota completa.
El desarrollo de las sociedades humanas en todo el mundo, ha pasado por la definición del tiempo.
Es común que la gente en el campo diga «ya es tiempo de preparar la tierra», «ya viene el tiempo de la cuaresma», «Hay que ver como vienen las cabañuelas», «ya hizo verano el temporal» o los jóvenes en Xoxocotla, cada vez que los invitamos a hacer algo por el pueblo, «No tengo tiempo» o «Voy a hacer todo lo posible por ir»
Pero ¿Qué es el tiempo?
Si nadie me lo pregunta, lo sé; si quiero explicarlo a quien me lo pide, no lo sé.
Dijera el obispo y filósofo San Agustín de Hipona en la era cristiana (354-439)
Hay quienes lo definen como algo que nos aprisiona y obliga a estar a su merced.
“El tiempo es implacable porque nunca deja fluir y todo lo que existe está sometido a su efecto”.(A.Einstein)
O también con un carácter inquebrantable que nos obliga a entrar a su dinámica sin posibilidad de escape.
El tiempo es como un río que arrastra rápidamente todo lo que nace. Marco Aurelio Emperador romano
Sin embargo, al paso del tiempo, se ha logrado identificar diferentes maneras de entender el tiempo y podemos apreciar que puede ser lineal y progresivo, tipológico, intersubjetivo, circular, entre otros.
Aquí en Xoxocotla vivimos de manera simultánea varias maneras de entender el tiempo, debido a que vivimos en una región que históricamente ha sido cruce de caminos comerciales lo que ha favorecido a un desarrollo intercultural.
¿Te has dado cuenta de esto?
¡Y no! No se reduce al mentado cambio de horario, sino que tiene su fundamento en otros aspectos más profundos, es decir, más culturales.
Les invitamos a mirar este documental del Instituto Nacional de Antropología e Historia transmitido por Tv UNAM que seguro aportará elementos descubrir esos rasgos de las diferentes maneras de entender el tiempo que practicamos en nuestra vida diaria, y sería muy bueno identificar si provienen de nuestra cultura como comunidad indígena integrante del pueblo nahua o si es que vienen de otras partes del mundo.
Pensar que todavía hay docentes que se dicen «apolíticos». Si hay una profesión que no puede (ni debe) desentenderse de la política, es la docencia… Un buen docente debe problematizar el estado de cosas tal como está. Debe enseñar que así no es la vida…
«Los educadores progresistas precisan convencerse de que no son meros docentes —eso no existe—, puros especialistas de la docencia. Nosotros somos militantes políticos porque somos maestros y maestras. Nuestra tarea no se agota en la enseñanza de la matemática, de la geografía, de la sintaxis o de la historia. Además de la seriedad y la competencia con que debemos enseñar esos contenidos, nuestra tarea exige nuestro compromiso y nuestra actitud en favor de la superación de las injusticias sociales.
Es necesario desenmascarar la ideología de cierto discurso neoliberal, a veces llamado modernizador, que hablando del tiempo histórico actual trata de convencernos de que así es la vida.»
¿Muy rebelde, muy rebelde? O como se dice en el pueblo ¿Pura lengua larga?
En esta época de consumo exacerbado y de alta cosificación en que las propiedades colectivas e individuales se volvieron “Productos” y los derechos colectivos e individuales, se volvieron “Servicios”. El atreverse a hacer algo gratis es un gran desafío.
Bueno, aclaremos, ¡No hay nada gratis!
Todo, por muy pequeño que sea, le costó trabajo, esfuerzo, tiempo de vida o ya de perdis, dinero, a alguien. Así que cuando recibas algún regalo, valora lo que costó a quien te lo regala.
¡Pero volvamos al tema!
Con la intención de hacer espacios rebeldes, ¡Pero en serio! Estamos implementando una serie de actividades que nos permitan alcanzar metas más grandes y que beneficien a la gente que se involucre y participe.
Desafiamos esos mandatos de que nada se regala ni se o comparte porque es un pecado capitalista.
De ahí es que si no eres de esos fanáticos del Dios Dinero, ¡Seguro te late la idea y le entras! Hay que apoyar en la difusión, en la promoción o si de plano no hay chance de otras cosa, pues a lo mejor y donando algo en especie o alguna cantidad leve. Que de poquito en poquito, se va juntando lo que se requiere.
Propuesta 1:
Elaboración de abono orgánico para mejorar suelos y producción.
Queremos elaborar 3 toneladas de Bocashi para mejorar el suelo de varios compas productores que estamos formando la cooperativa. Y bueno, como nos va a salir bien chido, queremos hacer otras tres al terminar, para ir recuperando la capacidad productiva de las diferentes parcelas o camas de cultivo. ¡Ya verás como iremos inundando el comercio local con comida libre de agrotóxicos!
Si quieres participar, solo necesitamos pedacitos de quince días. Es decir, una semana en la que mezclaremos y voltearemos la mezcla dos veces al día y otra semana en la que será solo una vez hasta que ya esté listo.
¿Qué obtienes a cambio? Al terminar, además de la experiencia que es invaluable, te llevas una parte y te enseñamos a usarlo en tus plantas y árboles frutales.
Propuesta 2:
Obtención e instalación de Torre Arriostrada para la Antena de Tsilinkalli Radio.
Estamos construyendo la Radio Cultural de Xoxocotla. Vamos a escalar nuestro transmisor de 20 a 600 watts. Para eso es necesario adquirir una torre arriostrada de 20 metros con el copete, la base y un pararrayos. Estamos preparando la campaña para juntar los fondos necesarios. Además, organizamos un Tequio Técnico para que, en el trabajo colaborativo, quienes quieran sumarse, aprendan la instalación de la torre, la antena y el transmisor. Además de que podrán participar en las transmisiones en vivo de Tsilinkalli Radio. Pueden escucharnos en el 87.7 de FM si estás en la comunidad- O dale clic a http://tsiinkalli.blogspot.com
Vamos a organizar una rifa, pediremos donativos, venderemos más productos en el tianguis agroecológico y más ideas que se nos vayan ocurriendo. Queremos tenerla lista a finales de febrero o principios de marzo.
¿Qué obtienes a cambio? Te ofrecemos tiempo de transmisión para hacer algún programa, te enseñamos a hacer producción radiofónica para que aproveches ese tiempo y promuevas tu negocio, tu su servicios o productos. ¡O simplemente tus ideas por puro gusto!
Propuesta 3:
Instalación de Sistemas de Cosecha de Agua de Lluvia.
Estamos organizándonos para instalar 15 sistemas de cosecha de agua de lluvia, la idea es mejorar las condiciones de cada uno de los hogares de las familias participantes que se han comprometido a dar continuidad con los huertos, y en el ejercicio, ir adquiriendo habilidades técnicas para la instalación y para el aprovechamiento del agua de lluvia. Queremos incidir en bajar el nivel de estrés hídrico de la región . . . ¡Si pues! Ya sabemos que el impacto que logren 15 familias no va a ser significativo, pero si no mostramos que es posible y no vamos dando pasos, ¡Po’s menos lo lograremos!
¿Qué obtienes a cambio? Si te integras podrás tomar las capacitaciones sobre el funcionamiento, instalación y mantenimiento de estos sistemas a partir del mes de febrero. Y bueno, si te animas y quieres elevar tu compromiso, puedes participar en otras iniciativas para la instalación de más sistemas o hasta el tuyo. ¡El chiste es ayudar!
En todas las actividades, la idea es atreverse a compartir tiempo, metas y saberes.
¡Eso es de valientes!
Al convivir con los demás siempre se aprenden normas y valores culturales.
¡Se necesita una mente abierta!
Al participar estaremos logrando tener más espacios, aunque pequeñitos, donde la comunidad se construye.
¡Eso es gente consciente!
¿Te late?
Comunícate al Centro Cultural Yankuik Kuikamatilistli
Tel 734 345 5115
Agradecemos el valor de las organizaciones aliadas.
La palabra “antro” viene del latín antrum, y este del griego. ἄντρον ántron. Y tiene dos acepciones:
Una que se refiere a una caverna, cueva o gruta. Y la segunda hace referencia a un local, establecimiento, vivienda, etc., de mal aspecto o mala reputación.
El sitio Wikipedia tiene la siguiente definición:
Antro es un nombre alternativo en algunos países de Hispanoamérica con el que se conoce a los clubes nocturnos, discotecas, bares, y otros, comunes del mundo desarrollado. Los antros son lugares donde los concurrentes pueden bailar, socializar o consumir bebidas alcohólicas y, en general, tienen el entretenimiento como objetivo.
Llama la atención la frase “comunes del mundo desarrollado” porque le da una categoría socioeconómica. Es decir, los antros civilizados, solo existe en los países ricos.
Pero además define de esta otra manera:
El término se usa tradicionalmente con carácter despectivo para referirse a ciertos lugares de ocio y entretenimiento de mala reputación, haciendo referencia a las pocas comodidades que ofrecen a la clientela, las prácticas al margen de la ley que en ellos puedan darse, el tipo de gente que lo frecuenta (usualmente asociada a la delincuencia o bien a las clases sociales bajas) o, simplemente, por su aspecto sombrío, lóbrego o semioculto.
Y bueno, podemos concluir que se refiere a las cuevas de los sectores pobres de la población.
¿Qué es un Bar?
Para la RAE, bar1 viene del inglés bar ‘barra’. Y se refiere al local en que se despachan bebidas que suelen tomarse de pie, ante el mostrador.
Cabe señalar que bar2 también se refiere a la Unidad de presión utilizada preferentemente en meteorología, ¡Pero por ahora nos referiremos al lugar!
¿Alguna diferencia entre “Antro” y “Bar”?
Según “San Google” La diferencia entre un bar y un antro está en el volumen de la música y en la ambientación que te envuelve para que te olvides de todo lo que sucede en el mundo exterior.
¿Será? ¿Qué opinas?
Pero ¿Y qué onda con los Espacios Culturales?
Po’s o’ra verás. Podríamos decir que un espacio cultural es donde la comunidad se encuentra y va construyendo los significados que la comunidad requiere. Porque, ante todo es un lugar de intercambio, de percepciones sobre la realidad y de cómo es el mundo. Y esto, es una actividad que enriquece por la diversidad que la nutre. Lejos de aislarte del mundo, los espacios culturales te invitan a conocerlo, comprenderlo y a transformarlo.
¿Dónde están esos Espacios Culturales?
Nosotros sostenemos que los espacios culturales se hacen dando un giro en la actitud de la gente. Es decir, si vas a una fiesta de la familia o de la comunidad a olvidarte de lo que sucede en el mundo, ¡Pues ya no funcionó!
Además, si te emborrachas, ni siquiera te vas a dar cuenta de lo que sucedió y aumentarás la incertidumbre de lo que hiciste o si lo que hiciste lastimó a los demás. Esto estimula la sensación de frustración, inseguridad, negación y luego . . . ¡Vuelves a querer olvidar todo lo que pasa en el mundo!
Lo ideal sería cambiar la actitud y a encontrarnos con la gente que nos rodea. Darnos la oportunidad de ampliar la posibilidad de convivir y aumentar los temas de conversación. Hacer de cada festejo, celebración o actividad con los demás, una oportunidad de intercambiar y ayudarnos a entender nuestra realidad y el mundo, contribuye a transformar la casa, la cuadra, el barrio, la colonia o la comunidad, en un espacio cultural vivo.
Una pregunta final ¿Podemos hacer de los antros y bares espacios culturales?